来源:成都欧风小语种学校 时间:2024-01-10
在日语中,「~出す」与「~始める」是两个较为相似的语法结构,容易让人混淆。如何辨析它们的用法呢?本文将为你详细解析这两个结构的区别和联系,帮助你更好地掌握它们的用法。
1、接续相同
都是前面接续「动词ます形」。
2、意思相同
意思都是“开始……”、“……起来”。
3、两者间的区别
「~出す」常表示自己不能控制的动作,强调动作出来了…起来了,表现出动作的突发性、意外性,经常与「急に」、「突然」等副词一起使用。
另外,「~出す」不可以和表示意志的「~(よ)う/ましょう」等表达方式一起使用。常用的有「降り出す/思い出す/泣き出す」等。
「~始める」强调的是开始某个动作后持续一段时间,动作没有突发性,并且可以和表示意志的「~(よ)う/ましょう」一起使用。常用的有「習い始める/食べ始める」等。
例句:
あの人は本を読んでいて、突然笑い出しました。
那个人在看书,看着看着突然笑起来了。
もう7時だから、そろそろ食べ始めましよう。
已经7点了,快吃吧。
2024-11-14
2024-11-14
2024-11-14
2024-11-14
2024-11-14
2024-11-14
2024-10-25
2024-10-25
2024-10-25
2024-10-25
Copyright © 郑州为学信息技术有限公司版权所有 豫ICP备2022015557号 Powered by 乐问乐学